Воскресенье, 2024-05-12
Файлы для студентов
Меню сайта
Главная » 2014 » Август » 17 » Скачать Образ нормативного речевого поведения и вербальная коррекция дискурса: на материале английского и русского языков. Кремнева, бесплатно
6:46 AM
Скачать Образ нормативного речевого поведения и вербальная коррекция дискурса: на материале английского и русского языков. Кремнева, бесплатно
Образ нормативного речевого поведения и вербальная коррекция дискурса: на материале английского и русского языков

Диссертация

Автор: Кремнева, Мария Геннадьевна

Название: Образ нормативного речевого поведения и вербальная коррекция дискурса: на материале английского и русского языков

Справка: Кремнева, Мария Геннадьевна. Образ нормативного речевого поведения и вербальная коррекция дискурса : на материале английского и русского языков : диссертация кандидата филологических наук : 10.02.19 / Кремнева Мария Геннадьевна; [Место защиты: Воен. ун-т] - Москва, 2009 - Количество страниц: 167 с. Москва, 2009 167 c. :

Объем: 167 стр.

Информация: Москва, 2009


Содержание:

ервая Образы нормативного речевого поведения и стивная природа дискурса
5ЫКовое сознание и его образы
Зразы языкового сознания и нормативное речевое поведение : аковое управление поведением нтерактивно- прагматическое истолкование природы алогического дискурсаА еномен вербальной коррекции дискурса в интерактивной
•нструкции диалога;

Введение:

Настоящее исследование посвящено лингвопрагматическому анализу явления вербальной коррекции дискурса на фоне образа нормативного речевого поведения в диалоге. Наблюдение за построениями семантических систем в диалогическом общении позволяет заметить, что в организации целостной семантики диалога существенную роль играют семантические единицы и конструкции, представляющие собой попытки говорящего корректировать речевое поведение партнера по диалогу в соответствии с образами нормативного речевого поведения. Например:
1) - Не будем об этом говорить (Волков А.М.,115). Данное высказывание представляет собой знаковую программу коррекции речевого поведения партнера по диалогу, состоящей в побуждении партнера к отказу от обсуждения определенной темы.
2) - Shut up. Leave me to do the talking (Maugham W.S., 24). («Замолчи. Говорить буду я»). Данное высказывание представляет собой знаковую программу коррекции речевого поведения партнера по диалогу, состоящей в побуждении партнера к отказу от говорения и к согласию передать роль говорящего автору высказывания.
Утверждение, что правилам нужно следовать, но их можно и нарушать, особенно показательно в отношении высказываний диалогического дискурса, значительная часть которых соотнесена именно с правилами поведения. Появление таких высказываний в речевом опыте как раз связано с тем, что правилам нужно следовать, так как эти высказывания основаны на пресуппозиции необходимости следования правилам. С другой стороны, появление таких высказываний в речевом опыте вызвано с реальным или возможным нарушением правила, реального или предполагаемого, так как такого рода высказывание есть знаковая реакция именно на нарушение правила, и если бы правила не нарушались, высказываний такого рода могло бы не быть. Так, например, высказывание:
Ну ладно, не будем об этом говорить (Волков Н.В.). соотнесено с правилом, которое можно определить как «правило возможности закрытия темы», но оно может быть нарушено и, как мы знаем из личного опыта, регулярно нарушается.
Подобным же образом высказывание:
• А ты погоди, дай и нам слово молвить (Леонов JI.) соотнесено с правилом, которое можно определить как «правило предоставления возможности говорить другому» и одновременно знаменует знаковую реакцию на нарушение данного правила партнером и попытку скорректировать неадекватное речевое поведение партнера по диалогу.
В порядке контраста приведем здесь высказывание, соотнесенное непосредственно не с правилом, а с пресуппозицией, т.е. с определенным знанием о речевом поведении людей, в частности со знанием того, что говорящие люди в определенных обстоятельствах умолкают, что нередко происходит, когда их застают за обсуждением того, что не обсуждается или не уместно обсуждать в данной ситуации. Например:
• Замолкли-то, ай голосишко потеряли? (Леонов Л.).
Таким образом, исследованию подлежат высказывания диалога, областью референции которых являются вербальные действия коммуникантов - участников диалога, состоящие в попытке коррекции вербального поведения партнера по взаимодействию.
Формальным признаком высказывания .такого типа является наличие в его составе словесных единиц, обозначающих корректируемые действия коммуникантов.
Но особенности таких высказываний не сводятся к только формальным показателям. Им принадлежит значимая роль в организации диалога. В этом состоит рабочая гипотеза исследования. Мы предполагаем, что такого рода высказывания играют в диалогах заметную роль, прежде всего в регулировании взаимоотношений между партнерами как участниками вербальной интеракции, в организации самой вербальной диалоговой интеракции как системы.
Высказывания диалогического дискурса, содержащие знаковые программы коррекции дискурса, как нам представляется, выступают, наряду с другими средствами, в качестве инструмента социально важнейшего процесса предложения программ действий, согласования фоновых ожиданий и взаимного уточнения значений, позволяющих участникам взаимодействий побуждать партнера к интерактивно необходимым действиям, а также представлять свое поведение и свои высказывания как приемлемые и разумные.
Несмотря на высокую степень частотности такого рода высказываний, остается неясной их роль в диалоге, мотивы их употребления, степень обязательности или вариативности таких образований в различных диалоговых ситуациях. Мы полагаем, что ответы на эти вопросы можно найти, рассматривая диалог как коммуникативный процесс взаимной регуляции речевой деятельности его участников. При этом возникает реальная возможность установить целый класс мотиваций употребления языковых средств как частных манифестаций одной общей функции языкового употребления - оказания речевого воздействия на партнера, управления его жизнедеятельностью в интересах жизнедеятельности говорящего.
Рабочая гипотеза исследования. Исходя из допущения об интерактивной природе диалога, мы предполагаем, что диалогические высказывания, содержащие знаковые программы коррекции дискурса являются интерактивно значимыми элементами диалога, что их значение, структура и другие свойства обеспечивают выполнение ими определенных функций по управлению деятельностью партнера в интересах говорящего и оптимальной организации диалогической интеракции как целого.
Исследование дискурсивно-корректирующих высказываний должно позволить вскрыть закономерности социо- и психолингвистической обусловленности речевого поведения человека, употребления им языка, что предполагает сбор и систематизацию материала - случаев употребления знаковых программ коррекции дискурса; описание семантических, структурных и функциональных характеристик указанных речевых образований; на основе психолингвистических и социолингвистических данных формулирование закономерностей социально- психолингвистической обусловленности употребления языка, выявляемых в феномене знаковой коррекции дискурса на фоне образов нормативного речевого поведения в диалоге.
По-видимому, мотивом употребления высказывания рассматриваемого типа является не просто констатировать положение дел, но побудить партнера к определенному действию, а также побудить партнера к тому, чтобы принять определенное представление о действиях и личности говорящего, осознать их соответствие определенным нормам и правилам (многие из которых представлены в максимах Г.П.Грайса и правилах речевой вежливости по Дж.Личу).
В диалоге как речевом взаимодействии людей высказывание рассматриваемого типа может выполнять функцию знакового программирования действий партнера, функцию нормативной самопрезентации, психологической агрессии и психологической защиты от агрессии партнера или вербального средства коррекции поведения партнера. Оно может содержать осуждение ценностей, присваиваемых партнеру, с целью психологического противодействия давлению партнера. Такое высказывание может означать отказ от продолжения определенной стратегии в диалоге для упреждения вероятного дальнейшего и неблагоприятного для говорящего развития событий, а также как средства запроса у партнера поддержки позиции говорящего в ситуации психологической зависимости от партнера. Оно может также содержать предложение партнеру соблюсти определенное нормативное правило речевого взаимодействия (например, правило молчания в определенных ситуациях), а также целый ряд других функций в построении диалога не только в рамках стратегии сотрудничества, но и в рамках соперничества, конфронтации, борьбы.
Актуальность темы исследования состоит в том, что современное языкознание, характеризующееся коммуникативной направленностью исследовательских интересов, испытывает необходимость в прояснении разнообразных причин, побуждающих коммуникантов к тому или иному типу речевого поведения, к определенному выбору и комбинаторике средств языка. Среди указанных причин имеются причины не только системно-языкового характера, но и причины лингвопрагматического порядка. Они и составляют предмет нашего интереса в исследовании диалогического общения и в частности, высказываний коррекции дискурса.
Объектом исследования является диалогическая речь на английском и русском языках.
Предметом исследования являются лингвопрагматические закономерности употребления высказываний коррекции дискурса в диалогической речи на английском и русском языках.
Цель и задачи исследования. Цель данного исследования состоит в выявлении совокупности языковых средств, используемых говорящим для построения диалогических высказываний коррекции дискурса и в установлении функций, возлагаемых в коммуникации на эти средства. В соответствии с целью исследования в диссертации ставятся следующие задачи:
• систематизировать разработанные в языкознании научные взгляды на интерактивную природу диалога для формирования теоретического основания анализа ситуаций употребления высказываний коррекции дискурса;
• исследовать ситуации употребления высказываний коррекции дискурса в диалоге как частного случая языковой номинации в плане выявления его семантико-прагматической мотивации;
• исследовать разнообразные ситуации употребления высказываний коррекции дискурса с целью установления основных структурных типов высказываний данного дискурсивного типа;
• выявить основные виды функций высказываний коррекции дискурса в диалогической речи;
• рассмотреть возможные формы зависимости между структурно-семантическими свойствами изучаемых дискурсивных образований и разновидностями возлагаемых на них функций;
• выявить особенности реализации коммуникативных стратегий и тактик способом вербальной коррекции дискурса в диалоге.
На защиту выносятся следующие научные положения:
1. Механизм вербальной коррекции дискурса является реальностью диалогической речи. Высказывания коррекции дискурса в диалоге образуют особую разновидность дискурса. Феномен вербальной коррекции дискурса следует рассматривать в качестве функционально значимого компонента построения диалога.
2. Высказывания коррекции дискурса обладают прагматически обусловленной природой, значимой с точки зрения организации деятельностной интеракции в диалоге. Коррекция, входящая в систему диалога, получает наименование и входит в систему семантики диалога в рамках речевой деятельности и в интересах речевой деятельности. Вербальное обозначение коррекции интерактивно необходимо для организации диалога как оптимального координационного взаимодействия.
3. Высказывания вербальной коррекции диалогического дискурса являются средством такого логического и эмоционально-оценочного влияния на партнера по диалогу, которое направлено на достижение коммуникативных и внекоммуникативных целей диалога как системы координационной интеракции деятельностей его участников.
4. Структурная организация высказываний вербальной коррекции диалогического дискурса разнообразна — от однословной номинации до предложения разных типов и даже ряда предложений. Разнообразие типов высказываний данной разновидности обеспечивает многообразие функций, выполняемых данным коммуникативным образованием в целесообразном формировании диалога как деятельностной интеракции.
5. Высказывания вербальной коррекции дискурса выступают как регулятивное звено диалога, позволяющее в ходе формирования диалога как вербальной интеракции:
• предлагать знаковую программу управления поведением партнера; детерминацию речевого поведения партнера; детерминацию неречевого поведения партнера; детерминацию мыслительной активности партнера; смешанные формы детерминации;
• предлагать партнеру ситуацию, в которой могут быть результативно согласованы действия партнеров (знаковое формирование моделей ситуации в целях координации действий), осуществлять другие функции по управлению поведением партнера по диалогическому взаимодействию.
Теоретическая значимость научных результатов исследования состоит в продуктивном развитии, которое получат в данной диссертации перспективные научные представления о речевом процессе как системе взаимной координации деятельностей его участников. Материалы исследования и полученные научные выводы существенным образом уточняют научные представления о диалоге как форме употребления языка, в которой осуществляется интерактивная регуляция деятельностей ее участников, а также о коммуникативных мотивах употребления языковых средств для знаковой коррекции дискурса, о семантических, функциональных и структурных свойствах такого рода средств.
Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные в ходе исследования результаты могут использоваться в курсах коммуникативной лингвистики, культуры речи, риторики, в лингвистической герменевтике, в практике развития навыков диалогической речи в рамках практических курсов иностранных языков, в частности при формировании навыков интерактивно значимой коррекции дискурса как средства целесообразного формирования диалогической интеракции.
Научная новизна настоящей работы заключается в следующем:
1. Впервые выявляется и получает описание особый тип диалогического дискурса, корректирующий дискурс.
2. Впервые выявляется и получает описание коммуникативный механизм речевого воздействия и лингвопрагматической регуляции диалога способом вербальной коррекции дискурса.
3. Впервые получают систематическое описание семантические особенности и определяются основные структурные типы высказываний коррекции дискурса на материале английского и русского языков.
4. Впервые выявляются основные типы функций высказываний коррекции дискурса в организации диалога как вербальной интеракции.
5. Впервые обосновывается идея зависимости семантической организации высказываний от интеракциональных мотивов в процессе номинации особого рода, а именно номинации корректирующих действий партнеров в диалоге.
6. Впервые выявляется класс образов языкового сознания, соотносящихся с нормативным речевым поведением в рамках вербальной коррекции дискурса.
Материалом настоящего исследования послужили диалоги, взятые из произведений художественной литературы, видео- и кинофильмов на русском и английском языках, а также собственные наблюдения автора за диалогической речью окружающих.
Методологическую и теоретическую основу диссертации составили труды российских и зарубежных ученых, посвященные описанию речевой деятельности как важнейшей стороны языка, анализу речевой коммуникации как универсально-знакового взаимодействия людей.
Методы исследования определены его целью и задачами, а также объективной спецификой изучаемого предмета и включают моделирование речепсихических процессов как основной метод с опорой на психолингвистическую методологию, разработанную в отечественной теории речевой деятельности Л.С.Выготским, Л.В.Щербой, А.Н.Леонтьевым, А.Р.Лурией, А.А.Леонтьевым, Е.Ф.Тарасовым и их последователями, метод интроспекции и интерпретации текста, метод структурно-функционального анализа дискурса, метод контекстно-ситуативного анализа высказываний, элементы стилистического анализа.
Апробация результатов исследования. Результаты исследования корректирующего дискурса в диалоге изложены в научных статьях и опубликованных докладах автора, сообщались и обсуждались на заседаниях кафедры английского языка (второго) Военного университета, кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Российского государственного социального университета, на научных конференциях в Военном университете, в других вузах, на Международном социальном конгрессе.
Объем и структура диссертации. Диссертация выполнена на 166 стр., включает в себя Введение, две главы, Заключение, список использованной литературы и список источников языкового материала.

Скачивание файла!Для скачивания файла вам нужно ввести
E-Mail: 4142
Пароль: 4142
Скачать файл.
Просмотров: 107 | Добавил: Анна44 | Рейтинг: 0.0/0
Форма входа
Поиск
Календарь
«  Август 2014  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Архив записей
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Copyright MyCorp © 2024
    Конструктор сайтов - uCoz